If to be a poet is so deal//

 

Despre cum să fii torţionarul propriei vieţi am învăţat într-o zi de luni

când era să-l întrec pe Sade //it is also to deal with blood and we are so bloody

cu monotonia maniacală care îmi provoacă o greaţă plăcută amestecată cu mirosul de tutun al chiştocului care pare un munte greu de escaladat fiindcă îi lipseşte carnea infectă a tegumentelor roase de lame ruginite ale respiraţiei soporifice scursă prin porii surescitaţi de basme ai retinei&

smulsă din interludiul sângelui lui Hegel devenit afeliul capilarelor mele/noaptea îşi aprind ţigări aromate. Şi încă nu mă simt suficient de torturată fiindcă am nevoie de o industrializare metodică a feelingului justiţiar care dă fail&

îmbracă hainele Demiurgului şi-mi scobeşte în stern ca să vadă dacă mai găseşte fluturii morţi în smoala cu care îmi hrăneam cândva iluzia

încoronată într-o lume criminală

adesea poetică

so//

many people become song and poetry but will never know.

Comentarii